國立成功大學優良學生書卷獎
Link:國立成功大學優良學生書卷獎獎勵要點
國立成功大學優良學生書卷獎獎勵要點 NCKU Directions for Academic Excellence Awards |
89年5月26日八十八學年度第二學期學生事務會議通過
一、國立成功大學(以下簡稱本校)為樹立優良學風,提高教育品質,培養學生奮發上進之精神,特設優良學生書卷獎,並訂定本要點。 1. National Cheng Kung University (NCKU) has established its academic excellence awards and the NCKU Directions for Academic Excellence Awards (hereinafter the Directions) to promote its educational quality and academic ambience in order for students to cultivate their spiritual aspirations to pursue academic excellence. 二、優良學生書卷獎,依教務處評定之大學部每學期學業成績為準。 2. The academic excellence awards specified in the Directions are presented to undergraduate students based on their academic excellence for each academic year ranked by the Office of Academic Affairs. 三、審核原則如下: (一)當學期應屆畢業生、退學生不列入評比。 (二)學年各科成績皆及格,且該學年度無受懲處紀錄。 (三)學期平均成績排名在該班級人數前5%者(採四捨五入計算; 每班至少1名;每班至少1名為原則),核給獎勵。如有未符合前款規定者,缺額不予遞補。 3. Award Evaluation Criteria: (1) Graduating students and drop-outs in the current semester shall be excluded from the evaluation for the award. (2) Students who have completed all courses with passing grades and who have not been disciplined for any violations in the academic year are eligible applicants. (3) Students who are ranked among the top five percent of the class by GPA (round to the nearest integer; a minimum of one student in each class) shall be awarded. If any of them fails to comply with the preceding rule (2), the recipient position for the award shall be left vacant. 四、各學系每班合於本要點規定之學生,核給下列獎勵: (一)書卷獎獎狀。 (二)新臺幣參仟元。 4. Eligible recipients of each class in each department shall be awarded as follows: (1) A certificate of award (2) NT$3,000 五、本要點之優良學生書卷獎,由各學院頒發獎勵之。 5. The Academic Excellence Awards established in these Directions shall be presented to recipients in a ceremony officiated at by every college. 六、本要點獲頒獎勵之學生,亦可申請其他獎助學金。 6. Any recipients of the Academic Excellence Awards are allowed to apply for other scholarships. 七、本要點經主管會報通過後實施,修正時亦同。 7. These Directions shall be approved by the Chief Administrators before taking effect. Any amendments shall be processed accordingly.
107學年度適用舊要點學年核發。 新修訂要點自108學年度第一學期起實施。 The awards for the 2018 academic year shall be presented to recipients according to the Directions revised and approved in 2014. The Directions revised and approved in 2019 shall take effect from the fall semester of the 2019 academic year.
These regulations were translated from the original Chinese. In the event of any discrepancies between the two versions, the Chinese always takes precedence.
|